В Вс, 21 апреля:
Тема эфира:
Алла Кадыш, Евгений Лобанов
Итоги недели. Ток-шоу Аллы КАДЫШ. В гостях писатель Дэвид БЕЗМОЗГИС. Слушай на волне www.AM1430.com Т: (905) 944-1430
Blog Archives
  • Владимир ГАЛЬПЕРИН

Земля Людей из Ниоткуда Глава 2. Прощай, Александра

“Именно там, в Нагасаки, в 1792 году, японский уполномоченный Мацудайра Саданобу впервые встретился с посланником русской императрицы Екатерины на предмет принадлежности “северных территорий”

Использовать собственные слова в качестве эпиграфа к главе о “русском открытии” Курильских островов автора побудил не клинический избыток самомнения, но досадный недостаток более менее внятных документов, относящихся к этой многократно переписываемой странице российской истории.

… Детство мое, прошло в южной оконечности “исконно русского” острова Сахалин. Именно там, в окруженном садом камней, дошкольном учреждении “Теремок”, раз и навсегда я усвоил патриотическую истину, что если и ступала нерусская нога на сахалино-курильскую землю, то была она обута в захватнический “самурайский” ботинок. И это при том, что сам по себе детсад “Теремок” (а как ещё прикажете назвать гигантский деревянный особняк с многоярусной крышей) был до войны резиденцией японского губернатора. Я отлично помню, что тогда, в самом начале семидесятых, большая часть города всё ещё была застроена типичными японскими лачугами, и что роя канавы для теплосетей, рабочие то и дело натыкались на бесполезные клады медных монет с забавной дырочкой посередине. …О нет, я ни в коей мере не оспариваю право России владеть городом моего детства и всеми Курильскими островами в придачу, впрочем, как и не оспариваю право Японии оспаривать право России. Это я к тому, что всё там запутано до крайности. И возникла эта путаница не в результате Второй Мировой войны (как принято считать современными политиками), и даже не в ходе русско-японской кампании 1904-5 гг., но в незапамятные времена “царя Гороха”, точнее – императрицы Екатерины Великой.

Tagged with:
Posted in Владимир ГАЛЬПЕРИН

Сукины дети

С треском распоров небо искрящимся бенгальским огнем, метеорит мягко приземлился аккурат на огороде доктора Сергея Ивановича Ноздрина. Выглядел он не совсем обычно, вернее, совсем необычно, а если уж точно – то обычно для аптекарской склянки, но совершенно невероятно для гостя из космической бездны: пузырек из толстого темно-зеленого стекла величиной с водочный мерзавчик.

Сергей как раз сидел на крыльце и печалился, потому что он только что сделал укол морфина своей умирающей от рака бабушке. Она перестала стонать и забылась, а он вышел покурить. Тут эта штуковина и залетела. Сергей был человеком образованным. Может быть, самым образованным в своей родной казачьей станице на Ставрополье. Он сразу сообразил, что стал свидетелем космического феномена, но усталость от бессонных ночей у бабушкиной постели и сочувствие ее предсмертной тоске сделали его равнодушным ко всему остальному. Поэтому он докурил до конца, погасил окурок о торец крыльца и только после этого прошел между грядок и осторожно поднял выброшенную из вселенского океана бутылку. Оказалась она, против ожидания, прохладной и очень тяжелой. Горлышко, вероятно, было запаяно. Вместо записки, наличию которой Сергей бы не удивился, внутри болталась прозрачная жидкость.
“Завтра позвоню в Москву,” – подумал Сергей и отнес пузырек в дом.

Posted in Саша БОРОДИН

Земля Людей из Ниоткуда. Глава 1. “Ниоткуда” и её окрестности

И без того не обделённый вниманием аналитиков Ближний Восток, что ни день – то преподносит нам новые сенсации. Там нефть, там деньги, там есть где разгуляться лучшим умам мировой геополитики. Высоколобые обозреватели-международники до хрипоты спорят: во что обойдётся миру конфликт христианского и мусульманского мировозрений. Будет ли нам в свете последних событий, как всегда, плохо, или на этот раз – плохо, как никогда.

Но думается мне, что в одном сошлись бы мнения вечно не согласных друг с другом обозревателей (будь они знакомы с наследием товарища Сухова), что “Восток – дело тонкое”. При этом любой Восток – как Ближний, так и Дальний. Так вот, именно там, на Дальнем Востоке, в Стране Восходящего Солнца, раз в год проводится т.н. “Неделя Северных Территорий”. Ничего из ряда вон выходящего – неделя как неделя, …если, конечно, не считать, что целью мероприятия является подготовка общественного мнения к аннексии у России её лакомого кусочка. В программе ежегодной “политической провокации” – народные гуляния банзай-патриотов, костюмированные марши к российскому посольству, легкое пиво “Саппоро” и озорные частушки типа “…в эту ночь решили самураи перейти границу у реки”. Ну а в России по тому же поводу – дежурное “ни пяди родной земли…”, “а вот вам выкусите, морды узкоглазые”, и та же самая песня, но только с упором на “…и летели наземь самураи, под напором стали и огня”.

Posted in Владимир ГАЛЬПЕРИН

Дух

…Первым почувствовал неладное кот. Обычно его просьбы открыть дверь наружу звучат довольно деликатно. А тут, едва семья приступила к просмотру первых сновидений, кот буквально взорвался душераздирающим мявом. Я выскочил из-под одеяла, даже не успев удивиться округлости светящихся зеленых цифр на электронном будильнике – 12:00. Кот вылетел в сад, как ошпаренный, и шлялся где-то до утра.

На следующую ночь история повторилась с точностью до минуты. Когда же в третий раз я увидел на будильнике уже знакомые два нуля после двенадцати, мне стало немного не по себе. Сон не шел. В конце-концов я оставил попытки заснуть и открыл глаза. Между кроватью и темной дверью стенного шкафа маячила как бы нарисованная дымом сутулая фигура. Я испуганно охнул. Фигура немедленно метнулась к шкафу и всосалась в щель. Преодолевая дрожь в коленях, я встал и раздвинул дверцы шкафа. В исполосованном жалюзи квадратном пятне лунного света я отчетливо увидел уходящее в вентиляционное отверстие облачко дыма.

Posted in Саша БОРОДИН

Волны Глава 5. Аграфеновы Дети

Для начала позвольте задать вам несколько каверзных вопросов. Кто из уважаемых читателей знает, как переводится на английский язык русское слово – “болезнь”? …Не угадали, …не “sickness” и не “illness”, а просто-напросто – “bolesn”. А как будет на этом же чудо-инглише “ограда”? Не поверите – “ograda”! Кроме перечисленного, сей поразительный глоссарий, украшен такими перлами как – “odyshka” (одышка), “povarnay” (коптильня), “porog” (порог), “vyshka” (второй этаж), “lepyushki” (хлеб), “skotnik” (скотник) и жутковатым существительным “maslaluga” (суп из лосиных костей). Где же, спросите вы, разговаривают на этом забавном языке – не то Шекспира, не то Пушкина? Да уж, ясное дело, не в Оксфорде. Вышеобозначенное лингвистическое безобразие имеет место быть в глухом аляскинском поселке со смешным названием Нинилчик с населением (если верить последней переписи) в 597 душ. Ну, а теперь, получив ответ на вопрос – “где”, самое время поинтересоваться – “кто”. … Индейцы племени Денайна (Denaina), клана “Аграфеновы Дети”. Вот они-то, касатики, и наворачивают длинными полярными вечерами, традиционную индейскую “moslalugu” с “lepyushkami”. Что же касается имён краснокожих героев этого очерка, то к разочарованию любителей чингаджучной романтики, ни “Соколиного Глаза”, ни “Быстрой Лани” среди них не имеется. Имена нинильчикских обитателей самые что ни на есть тривиальные – “Джон” да “Мерри”, а вот что фамилий касается, то они весьма неожиданные – “Квасникофф”, “Осколкофф”, “Комкофф”, “Астрогин”.

Posted in Владимир ГАЛЬПЕРИН

Мечта

Впервые Борис Семенович услышал о “кремлевской таблетке” еще в Одессе, в 1991 году. Рассказал ему о ней под большим секретом сотрудник ОВИРа Кроколев, который занимался оформлением выезда Бориса Семеновича с дочкой на ПМЖ в Израиль.

По словам Кроколева, “чудо-таблетка” была разработана лучшими умами Академии наук СССР по заказу 4-го Главного управления Минздрава специально для членов Политбюро ЦК КПСС и лично для Генерального секретаря ЦК товарища… Тут Кроколев понизил голос до беззвучного шепота, но Борис Семенович все понял. Короче, если бы не таблетка, генсек откинулся бы лет на десять раньше.

“Почему этому старому пердуну было можно, а мне нельзя?” – подумал с возмущением Борис Семенович, у которого как раз начала подавать голос предстательная железа, но не так, как в молодости, а наоборот.

Posted in Саша БОРОДИН

Об уважении

Недавно в ФБ мне попалась очередная статейка о том, как хорошо жилось в СССР и как там уважали старших. Бессмысленно спорить с автором, если он верит написанному, но вот фраза об уважении к старшим меня зацепила.

Как всегда, прежде чем описать свое отношение к сказанному, хочется разобраться в значении самого понятия “уважение”.

“Уважение является одним из важнейших требований нравственности, подразумевающее такое отношение к людям, в котором практически (в соответствующих действиях, мотивах, а также в социальных условиях жизни общества) признаётся достоинство личности. Сложившееся в моральном сознании общества понятие уважения предполагает: справедливость, равенство прав, возможно более полное удовлетворение/учитывание интересов людей, предоставление/обеспечение им свобод; доверие к ним, внимательное отношение к их убеждениям, устремлениям; чуткость, вежливость, деликатность, скромность, а нарушением требования уважения являются насилие, угнетение, несправедливость, подавление свобод, неравенство, унижение достоинства, недоверие, грубость. ***Однако, смысл, вкладываемый во все эти понятия, из которых складываются уважение и неуважение, определяется характером общества и присущих ему социальных отношений***(Википедия.Ру.)”.
Обратите внимание на последний абзац, который я выделил, в этом и таится главное различие в понимании этого термина советских людей (и их наследников) от западных. Человек уважаемый – читай человек авторитетный.

Posted in Александр ШОР

Волны Глава 4. Четвертая Брайтонбичевская

На сегодняшний день в США проживает 3,105,964 так называемых “Russian Americans”. (К теме не относится, но меня в подобной статистике всегда забавляет малюсенькая циферка в самом конце громадного номера. Вот и в данном случае, отчётливо представляю себе семейство …ну, скажем, Дворкиных: папу, маму и двух “будущих адвокатов”, обитающих в предместьях Кливленда). Как уже отмечалось в предыдущих главах, в переписях населения неуклюжим словосочетанием “Русские Американцы” принято именовать группу людей всевозможных национальностей, указывающих Русский – основным языком общения. Таким образом, в отличие от бывших советских евреев, не владеющих идишем, прибывших из Узбекистана корейцев, говорящих исключительно на “великом и могучем”, и осевших в Аризоне краснодарских турков, отродясь ни на каком языке, кроме русского, не говорящих, курносый и голубоглазый, но англоязычный внук донского казака “русским” не считается. Казалось бы, такой шкалой определения “русскости” всё уже и так запутано донельзя, но дальше – больше… Дело в том, что вопреки официальной терминологии, живущие в США советские и постсоветские иммигранты “не титульной нации” именуют себя как угодно, но только не “Russian Americans”, тогда как именно таковыми признают себя англоязычные (и от того официально не признаваемые “русскими”) потомки российских переселенцев прошлых столетий. И если с предыдущими тремя волнами нашей иммиграции американским этнографам мороки и так хватало, то четвертая – назовём её “брайтонбичевской”, представляется им совершеннейшим “вавилонским столпотворением”.

Posted in Владимир ГАЛЬПЕРИН

Саблезубый котенок Изяслав

Описываемые события происходили на закате миоцена, то есть примерно 15 миллионов лет назад, на территории современной Грузии. Кстати, никакой Грузии тогда и в помине не было, да и Кавказа как такового тоже не было, потому что Кавказские горы только начали образовываться в результате альпийской складчатости. Жизнь, правда, кипела.
Молодой махайрод Изя осиротел. Весь его прайд погиб в селевом оползне. Изя вцепился зубами в ветку карачара и так спасся. А зубы, вернее, клыки – были у него не по возрасту большие и крепкие. Дело в том, что Изя был уродом, и за это в прайде его не любили, но из-за уродливых клыков побаивались и особенно не обижали. Уроды часто бывают изгоями, но кто знает, где граница между уродством и красотой? Между безумием и гениальностью? Этого не знает никто.

Только что написанное нуждается в некоторых пояснениях. Прежде всего, кто такие махайроды? Это род ныне вымерших млекопитающих семейства кошачьих. А почему нашего героя зовут Изя? Так его назвала кошка-мать. Особенностью махайродов была развитая гортань, способная издавать букет разнообразных звуков.

Tagged with:
Posted in Саша БОРОДИН

Сингулярность моя, сингулярность!

Есть люди, которые очень серьезно относятся к тому, что написано в Библии. Никита Семенович как раз такой.

Библию он купил в 1989 году за 175 рублей у спекулянта на Кузнецком Мосту в Москве. В метро листать ее постеснялся, хотя не терпелось. Вытащил из портфеля в лифте, когда тетка-попутчица вышла на третьем этаже. На титульном листе стоял большой чернильный штамп: “Подарок. БЕСПЛАТНО”. “Сволочи!” – подумал Никита Семенович и стал читать первую после оглавления страницу. “…И сказал Бог: да будет свет. И стал свет.” Лифт остановился, открылись двери. Потрясенный Никита Семенович торопливо захлопнул Библию, выскочил на площадку и, шаря в кармане ключи, подумал: “Вот, оказывается, как было: сказал – и стало!”.

Posted in Саша БОРОДИН

Наши Проекты

Оцените нас на Facebook!

“Мои источники” Яндекс

Новости по месяцам

Новые комментарии