СТАНЕТ ЛИ “О, КАНАДА” ГЕНДЕРНО РАВНОПРАВНОЙ?

    O CanadaДепутат федерального парламента от Либеральной партии Мориль Беланже во второй раз пытается провести через палату Общин свой законопроект, по которому слова гимна Канады должны быть изменены на “гендерно нейтральные”.

    Имеется в виду английский вариант слов “О, Канада”, поскольку во французском никакой дискриминации нет.
    “True patriot love in all thy sons command” (“Истинная патриотическая любовь – во всех командах, которые исполняют твои сыновья”), – гласит третья строчка гимна. Депутат-ветеран из Оттавы поднимает свой слабый физически голос (голосовые связки его были повреждены из-за болезни Лу Герига) за то, чтобы “патриотическая любовь” приписывалась не только женщинам: на “in all of us command”.

    Беланже в апреле прошлого года уже вносил на рассмотрение парламента это предложение, однако оно было отвергнуто депутатами при счете голосов 127:144.

    Голосование было “свободным”, то есть руководство правящей тогда консервативной партии разрешило всем депутатам отдавать голос “за” или “против” по своему личному усмотрению. Тем не менее, большинству консерваторов предложение Мориля Беланже не понравилось.

    Сегодня расклад в палате Общин совсем иной, и большинство здесь составляют либералы, поэтому поборник за права женщин надеется на победу своего предложения.

    Если он добьется своего, для Беланже это будет своеобразным “наследием”. Вскоре после прошлогодних выборов у него была диагностирована болезнь Лу Герига – боковой амиотрофичекий склероз. Это заболевание, к сожалению, сегодня неизлечимо. Оно ведет к неврологической деградации мышц, за которой следует их значительное ослабление, общий паралич и, в конце – отказ дыхательной системы.

    “Я по-прежнему предан этой идее”, – говорит Беланже о своем законопроекте на своей страничке социальной сети Facebook, – “Я собираюсь предложить ее в конце января и ожидаю, что это станет причиной дебатов, которые должны закончиться примерно к апрелю”.

    Гимн O Canada сочинил в 1880 году композитор Каликса Лавалле на слова франкоязычного поэта – сэра Адольфа-Базиля Рутье. Лет через 20 песня стала популярной в англоязычной Канаде, причем по-английски было множество вариантов, ни один из которых не повторял французского текста.

    Одна из версий исполнялась в начале 1900-х в качестве официального гимна, причем в ней были слова “Ты вдохнула во всех нас истинную патриотическую любовь” (True patriot love thou dost in us command”). Эту строчку заменили на нынешнюю “In all thy sons command” во время Первой Мировой войны, видимо – чтобы подчеркнуть роль сынов отечества, не жалеющих для него своей жизни.

    В последний раз слова гимна менялись в 1980 году, когда “О, Канада” была законодательно принята в качестве национального гимна страны. Тогда повторяющиеся фразы были заменены на “From far and wide, O Canada” и “God keep our land, glorious and free”.

    С тех пор было предпринято, как минимум, десять попыток сделать гимн “не исключительно мужским”, но ни одна успехом не увенчалась. Интересно, что в 2010 году тори было затронули эту тему, вроде бы собираясь все же сменить спорные слова, однако отказались от этой идеи после того, как стало известно: большинство сторонников консерваторов ее не поддерживают.

    Чтобы доказать, что консерваторы не правы, Беланже провел прошлой весной свой собственный опрос, по результатам которого почти 60% поддержали предложенные им изменения. Тем не менее, как мы уже говорили, большинство консерваторов при голосовании (за исключением всего пяти депутатов) проголосовали против.

    Posted in Featured, Канада, Культура и искусство, Новости, Политика

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *

    *

    Наши Проекты

    Новости по месяцам

    Новые комментарии