В ДРАКУ ШЛИ ТОЛЬКО ДЕВУШКИ?

stabbing in ScarboroughВ результате поножовщины, случившейся минувшей ночью в Скарборо, парамедики доставили в госпиталь двух молодых девиц с ножевыми ранениями. Еще одной оказали помощь на месте и в больницу отвозить не стали. Ранения всех троих опасений за их жизнь не вызывают.

Произошел инцидент в субботу примерно в половине четвертого утра в районе улиц Lawrence Avenue East и Markham Road.

Началось все со спора между двумя группами молодых дам, перешедшего в драку. О чем спорили, пока неизвестно. С полицейскими пострадавшие общаться отказываются.

Тем временем полиция разыскивает компанию их соперниц, сбежавших с места происшествия.

Posted in Канада

БРАТЬЯ ВСТРЕТИЛИСЬ СПУСТЯ ДЕСЯТИЛЕТИЯ

Adopted brothers reunited in OttawaРон Коул и Дункан Камминг – одному из них нынче 72 года, другой на год младше, не так давно узнали, что они кровные родственники. Знакомы, как выяснилось, давно, но только на этой неделе встретились в Оттаве как братья.

Еще младенцами их усыновили в канадской столице две разные семьи. По случайному совпадению мальчики росли всего в пяти кварталах друг от друга, потом ходили в одну и ту же школу. Они даже дружили в детстве – у каждого оказались одинаковые черно-белые фотографии, запечатлевшие детьми обоих.

Много лет спустя, Дункан Камминг, живущий сейчас в Нормандии, обратился в общество, помогающим детям, –  Children’s Aid Society – и попросил разыскать его биологическую мать. Вскоре узнал ее имя, а также то, что у него был брат.

Он искал его двадцать лет. И только в прошлом году нашел. Узнал, что Рон Коул живет в провинции Саскачеван. Тогда же они в первый раз поговорили по телефону и выяснили, что в детстве дружили, даже не подозревая, что являются близкими родственниками.

На этой неделе они впервые встретились в Оттаве. Рон Коул ничего не знал о том, что у него есть брат, и когда Дункан позвонил ему, решил, что это розыгрыш. На самом деле все оказалось правдой.

Posted in Канада

ПОСЛЕ ШТОРМА

thunderstormПосле шторма, обрушившегося в пятницу вечером на Онтарио и Квебек, 46 тысяч жилищ остались на несколько часов без света.

В Оттаве, по которой непогода ударила особенно сильно,  были затоплены улицы, в городе без электричества оказались 11 тысяч домов и квартир. Еще 35 тысяч домов гроза обесточила в западной части Квебека.

У пожарных подразделений в пятницу было очень много работы. Пришлось выезжать на десятки вызовов и устранять последствия этой бури – деревья падали на провода, обрывая их, пожары в одних домах, а в других – потопы.

Тем временем в Онтарио министерство окружающей среды проверяет сообщения о том, что несколько севернее города Орллия пронесся торнадо. Смерчь был замечен там около двух часов дня в пятницу.

В результате – десятки поваленных деревьев, порванные линии электропередач.

Сообщений о пострадавших не поступало.

Posted in Featured, Канада

НХЛ: ЗА ЧТО ПЛАТЯТ ОГРОМНЫЕ ДЕНЬГИ?

Sedin BrothersМайк Деннис, спортивный обозреватель информационного агентства СВС, опубликовал в преддверии нового сезона Национальной Хоккейной Лиги список игроков, чьи контракты, по его мнению, совершенно неадекватно оценивают усилия игроков, с которыми они заключены.

Деннис уверен, что этим хоккеистам переплачивают, и клубы могли бы высвободить немалые средства, если бы платили этим звездам по справедливости, а не по результатам переговоров с наиболее умелыми агентами этих игроков.

Возглавляет список нападающий Montreal Canadiens Макс Пачьоретти – “Бешеный Макс”. Имея на руках контракт на пять лет, за каждый из которых он получает по 4.5 млн. долларов, в прошлом сезоне он забросил 39 шайб, сделал 21 результативную передачу.

Форвард Кларк МакАртур (Ottawa Senators). заключил после перехода из “Торонто” контракт на 1 год стоимостью 3.25 млн. долларов. На второй сезон он продлил его на 3 года, но получает теперь по 4.65 млн. долларов. Успехи – 24 гола, 31 результативная передача в прошлом сезоне.

Дион Фанёф (Toronto Maple Leafs). Контракт этого игрока, чьи неуклюжие действия в обороне не могут не удивлять, заключен на 7 лет. Капитан “листьев” получает за год 7 млн. долларов. Забил он в прошлом сезоне 8 голов, сделав 23 результативных передачи. Коэффициент полезности (то есть соотношение выходов на площадку в то время, когда его команда забивает к выходам, когда при нем пропускают шайбу) – минус 7. Логику руководства команды при заключении контракта понять сложно.

Зак Богосян (Winnipeg Jets). По шестилетнему контракту этот большой парень, бывший первый номер в списке драфта, получает по 5 млн. 142 тыс. в год. Три гола, 8 передач, и коэффициент полезности – плюс 3. Ничего особенного, если присмотреться, считает автор статьи Майк Деннис.

Матт Стейджан (Calgary Flames). Четыре года и 3.625 млн. долларов. 14 голов, 19 передач, а коэффициент полезности зашкалил в негатив – минус 14!

Марк Фейн (Edmonton Oilers). Точно такие же финансовые условия, как и у Стейджана – 4 года контракта за 3.625 млн. долларов каждый. Защитник забросил 4 шайбы в ворота противника, сделав в прошлом году 7 результативных передач. Коэффициент полезности – минус 5.

Братья Даниэль и Хенрик Седины (Vancouver Canucks). Каждому предстоит играть за “Ванкувер” еще четыре года, и каждый будет получать за каждый год по 7 млн. долларов. Даниэль забил 16 шайб, сделав 31 голевую передачу, а его брат-близнец Хенрик сумел провести 11 шайб, ассистировав еще в 39 голах своим партнерам по команде. Не слишком великий результат для столь высокооплачиваемых работников.

Здесь же, на сайте CBC.ca был проведен опрос о том, кто из вышеприведенного списка меньше всех заслуживает своей зарплаты.

Ответ был однозначным – 55.68% посетителей этой странички (а это 3 605 человек на утро субботы, 6 сентября) выбрали капитана “Торонто” Диона Фанёфа.

Второе место у “негативной популярности” – у братьев Сединых. Шведы в совокупности набрали 15.89% голосов (1029 человек).

Tagged with: , , , , , , , , , , , , ,
Posted in Канада

ISIS И Isis – ТЕРРОРИСТЫ И ЕГИПЕТСКАЯ БОГИНЯ

IsisЛори Поусон, владелица заведения Isis Salon and Day Spa в столице Саскачевана Реджайне, подумывает о том, чтобы переименовать его.

Вот уже несколько месяцев Поусон выбирает новое название для косметического и массажного салона, поскольку старое серьезно скомпрометировано – оно в точности повторяет написание-аббревиатуру террористической организации ISIS.

ISIS – Исламское государство Ирака и Сирии – исламистская организация, начавшая сегодня настоящую войну в Ираке, группировка, чьи жестокие действия по-настоящему беспокоят мировую общественность и лидеров стран Запада, и не только.

Isis – английское написание имени египетской богини Изиды, и Лори никогда в жизни не могла бы подумать, что называя свой салон она попадет в такую неприятную ситуацию.

Однако несколько месяцев назад Поусон вместе с мужем смотрела телевизор, когда услышала впервые об исламистской группировке. Она тут же с ужасом подумала о том, что может пострадать из-за совпадения.

“В последний месяц или около того”, – говорит владелица спа-салона, – “только и новостей, что об этой ISIS. Нам стали приходить письма и послания на “Фейсбуке” с вопросами о том, кто мы такие”.

Никто ни ей, ни бизнесу пока не угрожал, но вопросов возникает все больше, и хозяйка опасается серьезных проблем. “Я хочу пояснить, что ничего общего с бандитами ISIS не имею”, – поясняет Поусон, но, к сожалению, далеко не все понимают, что название ее салона и бандитской группировки – чистое совпадение, причем исключительно “по буквам”.

“Я, правда, до сих пор не решила, какое выбрать новое имя”, – говорит она.

Tagged with: , , , , , , , , , ,
Posted in Канада

Волшебный лес Foresta Lumina

Провинция Квебек всегда славилась изысканными развлечениями и изощренными аттракционами.

Этим летом жители Монреаля и окрестных мест, многочисленные туристы и гости города получили возможность прогуляться по волшебному ночному парку Горж де Коатикук (Parc de la Gorge de Coaticook), который, благодаря творческому коллективу студии Moment Factory, превратился в заколдованный лес Foresta Lumina. Световая инсталляция после наступления темноты проводит зрителей через 2 километра таинственного пути, намеченного в свете ее огней.

Яркие участки сменяются мерцающим дождем точечных лучей, а все шоу сопровождается чарующей музыкой. В основе сценографии, построенной на искусном освещении, – элементы, навеянные местными мифами и легендами. Феи и лесные духи парят в ночном полумраке среди высоких деревьев, слегка фосфоресцируя и вызывая душевный трепет. То и дело в воздухе возникают таинственные символы и письмена, увлекающие в мир приключений. Зрелище настолько впечатляет, что, порой, теряешь чувство реальности. Особое же удовольствие прогулка по волшебному лесу доставляет детям.

Перформанс Foresta Lumina – далеко не первый проект студии Moment Factory. На счету этого творческого коллектива более 300 различных инсталляций, сочетающих видео, эксперименты со светом и различные звуковые эффекты. Так, например, они сотрудничали с прославленным Цирком Солнца, с певицей Мадонной, с компаниями Disney, Microsoft, Sony. Как утверждают любители ночных развлечений, проект Foresta Lumina стал одним из самых ярких квебекских шоу нынешнего лета.

Posted in Путешествия

Поэзия как история души

Untitled1Фарида Самерханова живет в Торонто. Она мама двух взрослых детей. Дочь – в Канаде, а сын, успешный тележурналист и корреспондент, – в России. Фарида радуется успехам своих внуков, пишет стихи, играет в шахматы, собирает монеты, готовит башкирские блюда и занимается еще множеством дел, которые делают ее жизнь насыщенной и разнообразной.

Творческие работы Фариды опубликованы более чем в пятидесяти литературных журналах Канады, США, России, Великобритании и Турции. Ее заметки неоднократно печатались в журналах Elle Canada, Canadian Stories и Canadian Immigrant, а короткие рассказы включены во многие антологии, некоторые из них стали победителями в литературном конкурсе канадского журнала Pilot. Poetry Super Highway дважды называл госпожу Самерханову Поэтом Недели, а английский журнал Erbacce посвятил ее творчеству отдельный выпуск. С Фаридой Самерхановой побеседовал Расселл Биттнер, американский писатель, поэт и журналист.

Традиционно сентябрь – это очаровательный месяц, когда летняя жара наконец-то спадает, наступает бархатный сезон, а осенняя прохлада располагает к более спокойным вещам, таким, как, например, уютное времяпровождение с приятными людьми. И с кем, вы думаете, я уютно провел время за беседой в сентябре? С Фаридой Самерхановой, в чьих жилах, как я убедился, за русским спокойствием течет горячая восточная кровь.

Как и где я познакомился с ее творчеством? Как мне посчастливилось? Дорогой читатель, в этом и есть мое маленькое преимущество – быть владельцем уголка поэтов и встречать таланты. Это случилось так. В холодный январский день я сидел возле моего очага с пылающими дровами в High Sierra и изучал литературный журнал Danse Macabre, где и набрел случайно на стихотворение Фариды Christmas Night. Оно мне показалось до ужаса смешным. Я обратился к странице в том же журнале с ее биографическими данными. Я не мог поверить, что английский – ее третий язык!

Christmas Night
When I saw his car in the parking lot
Of the neighbourhood strip bar,
I felt like damaging his tires with a knife,
Breaking the windshield with a hammer
And scratching the doors with a screw driver.
Instead, I went inside and bought
An admission ticket to women’s lounge.
I spent many hours till 2 in the morning
Watching male strippers on the stage and
Drinking orange juice with no ice.
When I got out into the snow,
In the dim light of street lamps
I saw my Toyota with its tires flat,
The windshield broken
And the doors fiercely scratched.

Untitled2Очень редко, когда носитель языка может написать что-то настолько потрясающее. Но чтобы так написал кто-то, для кого английский даже не второй язык? Я просто должен был узнать побольше об этой женщине, и я, естественно, сделал запрос в Google. Я нашел огромное количество подтверждений ее писательского таланта, но НЕТ, я никак не мог найти адрес ее электронной почты.

Мой следующий шаг? Конечно, FaceBook – вот там-то я и нашел ее – с фотографией на коньках. Я рискнул вторгнуться в ее пространство и написал свой отзыв о ее стихотворении. Она ответила очень кратким «спасибо», которое я увидел только к вечеру того же дня. Я послал ей новое сообщение и попросил разрешение взять у нее интервью, она любезно согласилась, и вот мы встретились.

Фарида сразу сказала мне, что любовь к английскому и стихам ей привили родители – папа декламировал стихи великого Лермонтова и башкирского поэта Мустая Карима, расхаживая по дому с томиком в руках, а мама выучила с ней первое стихотворение на английском, когда Фариде было всего три годика:
Good morning, good morning, good morning to you!
Good morning, good morning! I am glad to see you!
Это стишок и стал прародителем всех ее произведений на английском языке.

Расселл Биттнер: Фарида, я до сих пор буквально нем от того, что ты выучила английский так хорошо, что можешь писать стихи на этом языке. Я, кстати, до сегодняшнего утра даже не знал, что на свете есть татарский язык, а узнал, только прочитав твою биографию. Прежде, чем мы начнем говорить о твоей поэзии, давай попутешествуем по волнам твоего образования – от татарского к русскому, а затем к английскому.

Фарида Самерханова: Я выросла в Башкирии, которая является российской территорией вот уже почти пять веков. Все, что я видела и слышала вокруг, было на русском языке: вывески на улицах, фильмы, телевидение, радио, газеты и так далее. У меня не было возможности получить образование на моем родном языке. Это в чистом виде заслуга моих родителей, что мы сохранили его в семье. Все мое официальное образование от детского сада до курсов после окончания университета было на русском. То есть, я носитель как татарского, так и русского языка и принадлежу в равной мере к татарской и русской культуре, люблю и то, и другое.

Мое путешествие в мир англоязычной культуры было довольно длинным. Я выросла за железным занавесом в эпоху, когда люди не знали, что такое YouTube, у меня не было прямого доступа к живому английскому языку. Сейчас, конечно, интернет творит чудеса. В семидесятые годы прошлого века ситуация была совсем другой. Справедливости ради скажу, что качество образования в Советском Союзе было очень высоким. Я очень благодарна своим учителям в начальной и средней школе, а также некоторым преподавателям в университете за то, что они делали все возможное, чтобы поделиться своим запасом знаний с учениками. У нас были виниловые пластинки Beatles и газета The Morning Star, мгновенно исчезавшая из киосков Союзпечати, и это были единственные источники доступа к настоящему английскому языку. И, конечно, было еще государственное издательство Прогресс, которое печатало классическую английскую и американскую литературу в оригинале. Мне посчастливилось, что моими именитыми учителями была Шекспир, Уильям Теккерей, Хемингуэй, Харпер Ли, Джек Лондон и другие – этот список я могла бы продолжать и продолжать! Я, конечно, не могу не сказать, что мои родители тратили огромную часть своей зарплаты на книги для меня и моего брата. Я по-настоящему оценила все, что сделали для меня мои учителя и мама с папой, когда переехала жить в Канаду, и мне пришлось ассимилироваться в англо-говорящей среде.

– Это так удивительно! Я уверен, что мы часами могли бы путешествовать по языкам, культурам, горным цепям и океанам – от Башкирии и прямиком до Торонто. Могли бы, если бы не были ограничены во времени. К сожалению, есть рамки, но я их нарушу и подчеркну то, что больше всего меня впечатлило – это то, что твои родители не скупились во всех смыслах этого слова на своих детей. Я всегда подозревал, а ты мне это подтвердила сегодня, что детям легче выживать в этом мире, если они чувствуют твердую почву под ногами, по крайней мере, одного из родителей, или другого взрослого, на которого можно положиться. Будь с детьми менее энергичным и более строгим – и они вырастут чахлыми бесчувственными деревяшками. Ты доказываешь, что это не твой случай, так как мы видим счастливый результат налицо.

Но, судя по стихотворению Christmas Night, счастливое детство далеко не всегда перерастает в гарантированную беспечную взрослость без трений и шероховатостей. Расскажи, как это было с тобой.
– Да, мое счастливое детство стало основой счастливой взрослой жизни. Она полна трудностей, проблем и сложных задач. Однако, я сохранила стержень, который позволяет мне находиться в гармонии с собой и окружающим миром, всем ветрам назло. Личное этическое поведение, унаследованное из моих семейных корней, это то, что позволяет мне быть эмоционально выносливой на протяжении всей моей жизни. Это дает определенный запас душевных и духовных сил.

Мои стихи не автобиографичны. Я придумываю вещи и ситуации и пишу о них. В творческом процессе я притворяюсь, что я – это другой человек или даже вещь; я пишу от имени мужчины, женщины, собачки, осьминога, кленового листка, кофейного столика… Я изобретаю образы. Это относится и к стихотворению Christmas Night. Но одно совпадение там есть – я тоже езжу на Тойоте! (Фарида улыбается).

– О, хорошо! Ты указала мне на то, что я преждевременно делаю выводы, которые мне не следовало бы делать. Возвращаясь к твоему творчеству: стихотворение Мама – это уж точно о тебе, вернее о маме, которую ты потеряла.

– Да. Я до сих пор не могу осознать, что ее больше нет. Она была главой семьи. Четыре поколения жили под одной крышей, и она управляла всем в доме. Я все еще выглядываю в окно, как будто бы ожидаю увидеть, как она высаживает цветы во дворе. А потом до меня доходит, что этого не может быть. Мой папа умер в 1992 году. После этого мама прожила еще одну жизнь: она иммигрировала в Канаду в возрасте семидесяти пяти лет, вдоль и поперек объездила как турист провинции Онтарио и Квебек. Она изучала историю и географию Канады, очень любила здесь все. Она любила простые вещи, как, например, сходить за продуктами в NoFrills, где ее называли мэм. Она находила радость в маленьких вещах и всегда была счастлива. Мама вырастила шестерых: меня и брата, трех внуков и правнука – она проверяла нам тетрадки, варила нам еду, ходила с нами в кино и вела по жизни каждодневно и бескорыстно. Это короткое стихотворение – моя скромная дань Маме, которая всегда будет в моем сердце.

Mama
A so-loved-by-you maple leaf
Beautifully falling down onto the driveway
Mercilessly reminds me of the minute
When you gracefully cut off connections
With this disturbing world
On a very unexpectedly unhappy October day
Causing no trouble to anyone and
Leaving a train of precious exalted
Memories in my devastated soul.

– Вот такими должны быть мамы и дочери.
– Это я сейчас так все знаю, а когда мама рядом, к сожалению, мы воспринимаем это как само собой разумеющееся. И не понимаем, что в один страшный день мы потеряем маму, которую недостаточно ценили, часто не берегли и зачастую незаслуженно обижали…

– Да, это так… Фарида, для меня беседа с тобой была и познавательной, и очень приятной – оба элемента в огромном количестве, и я тебя за это благодарю. Всего хорошего тебе и твоим читателям.

Фото Г. Халфиной, И. Самерханова.
Перевод с английского Н. Васильева.

Posted in Секрет успеха

TO FLUSH OR NOT TO FLUSH!? ЭТО ВОПРОС

Flashable NapkinsКанада стала частью международной инициативы по разработке четких правил и стандартов для гигиенических увлажненных салфеток, которые можно выбрасывать в туалет.

Барри Орр, эксперт в области утилизации продуктов человеческой жизнедеятельности и в очистке воды, представитель ассоциации по использованию водопровода и канализации (Municipal Enforcement Sewer Use Group -MESUG), будет помогать рабочей группе Организации Международных Стандартов (International Standards Organization – ISO) в Женеве.

Данная группа должна разработать стандарты тестирования сравнительно нового продукта – салфеток, которые люди могли бы спокойно выбрасывать в унитаз, зная, что они не забивают канализационные системы.

В 2013 году Барри Орр и его помощники определили: очистка канализации от различного рода мусора обходится Канаде ежегодно в огромную сумму – 250 млн. долларов. Всего в стране насчитывается порядка 3700 канализационных систем.

Вполне возможно, с увеличивающейся популярностью увлажненных салфеток, стоимость очистительных работ может возрасти.

В городах с населением в 300 тыс. человек лишь одна операция по очистке канализации от мусора может обойтись в 50 тыс. долларов.

Группа, вырабатывающая стандарты для промышленности, требует, чтобы названные flushable (“спускаемыми”) салфетки практически растворялись в воде после того, как оказываются в канализационной системе. Однако далеко не всегда это происходит.

“Туалет – это не мусорное ведро”, – говорит Орр, – “потребители должны знать, что они могут повредить их собственную систему, как и общую муниципальную систему”.

Разработка стандартов ISO для нового продукта может занять от двух до пяти лет, и канадец надеется, что это время будет сокращено до двух лет.

Tagged with: , , , , , , , ,
Posted in Канада

В КАНАДЕ АРЕСТОВАН ФРАНЦУЗСКИЙ ДАНТИСТ, КАЛЕЧИВШИЙ ПАЦИЕНТОВ

DentistВ местечке Накавик, в провинции Новый Брунсвик, в минувший понедельник был задержан 50-летний Якобус Маринус ван Нироп, голландский дантист, который разыскивается французской полицией за издевательства над пациентами.

По данным Национальной жандармерии в городке Шато-Шинон, в Бургундии, дантист, известный под именем Марк ван Нироп, как сообщает радио “Европа 1”, проводил операции, несколько раз приводившие к увечью пациентов.

Так, однажды он оставил располосованной челюсть одного из своих клиентов, другому пробил насквозь челюсть, вставляя зубной имплант, у третьего в ротовой полости “забыл” части своего инструментария, воткнув их в десна несчастного, у четвертого – вырвал здоровый зуб.

Впрочем, пока ни один из этих случаев не был доказан судом.

Ван Нироп должен предстать перед комиссией Совета по делам беженцев, которая решит, может ли он оставаться в Канаде или должен быть депортирован.

Задержан он был не по заявкам французской полиции, а по подозрению в нарушении иммиграционных законов Канады. Каких именно, канадское агентство по охране границ не сообщает.

В настоящее время французский дантист содержится в камере предварительного заключения в исправительном заведении в Новой Шотландии.

По сообщениям из Франции, бывшие пациенты “доктора” были счастливы услышать, что он наконец найден и задержан. Они очень надеются на то, что он все же вернется в Шато-Шинон, где понесет ответственность за свои деяния.

Всего доктор будет обвинен в нанесении различных увечий шестидесяти своим клиентам.

Может вызывать удивление такое большое число пострадавших, но из Франции сообщают, что в местечке, где практиковал данный специалист, до этого четыре года не было своего дантиста.

Tagged with: , , , , , , , , , , ,
Posted in Канада

TIFF, ДЕНЬ ВТОРОЙ – ИМЕНИ БИЛЛА МЮРРЕЯ

Bill MurrayОдиннадцатидневный кинофестиваль официально открылся в четверг премьерой киноленты Барри Левинсона The Humbling (“Смирение”. В российском прокате – “Унижение”), в которой главные роли исполняет легенда Голливуда Аль Пачино.

Жюльетт Бинош прошлась по красной ковровой дорожке к премьере швейцарского фильма с ее участием и каталонским акцентом Clouds of Sils Maria (“Силосные облака Марии”. В российском прокате – “Зильс-Мария”).

Пятницу же можно с полным правом назвать “днем Билла Мюррея”. Помимо премьеры комедии режиссера Теодора Мелфи St. Vincent (“Святой Винсент”), где Мюррей играет главную роль, более ранние фильмы с участием Мюррея в пятницу демонстрируются в торонтском “Доме кино” – TIFF Bell Lightbox. Это – Stripes (“Добровольцы поневоле”), Groundhog Day (“День сурка”), Ghostbusters (“Охотники за привидениями”).

Фанатам, кстати, предоставляется возможность выиграть билеты на премьеру St. Vincent, если они победят в своеобразном конкурсе-маскараде, нарядившись в костюм одного из героев, сыгранных Мюрреем.

Но не следует думать, что Мюрреем ограничится пятничный звездопад в Торонто. По ковровым дорожкам сегодня идут Дастин Хоффман (фильм Boychoir), Джейк Джилленхол (Nightcrawler), Морган Фримен и Дайaн Китон (Alex and Ruth).

Владимир Каневский
Vladimir Kanevski

Tagged with: , , , , , , , , , , , , , , , , , ,
Posted in Канада

Новости по месяцам

Новые комментарии