• Саша БОРОДИН

Мой ментальный бутерброд

 

От того, как ты  посмотришь, зависит то, что ты увидишь. Современная пословица

Недавно заметил за собой такое. Болтаю, например, с кем-нибудь по-английски и при этом не могу вспомнить то, что прекрасно знаю по-русски. Всему должно быть объяснение. Мне кажется, что у нас, иммигрантов, в голове имеется два жестких диска. Ну, похожих на те, что в компьютере. На одном – все известные нам английские слова и воспоминания о случившемся с нами в англоязычном мире, на другом – русские слова и русский опыт. По себе знаю, что попытки переключиться с одного диска на другой даются с трудом. Шизофрения какая-то! В одном теле – две личности. Две разные личности! Одна – вежливая и терпимая к мнениям других людей, другая – заполошная и склонная к спорам. Одна может целый вечер, не закусывая, прихлебывать из бокала виски микроскопическими глотками, другая опрокидывает рюмку за рюмкой, чавкая в промежутках салатом оливье.
Кстати, подобная многоликость присуща не только иммигрантам. Один и тот же человек может быть высокомерен и резок с подчиненными и льстиво угодлив с начальством; или дружелюбен с собутыльниками и груб с женой; или ласков с кошкой и жесток по отношению к собственным детям… В общем, вариантов множество. Всем нам в той или иной мере свойственно менять маски в зависимости от ситуации. Это нормально. Более того, вполне нормальны даже такие случаи, когда одна из личин придерживается мировоззренческих взглядов, которые диаметрально отличаются от взглядов другой стороны того же человека. Жизнь сложна и требует от нас изворотливости. Гораздо хуже, когда поселившиеся в нашем сознании персоны начинают сражаться и даже ненавидеть друг друга. Психологи называют такую ситуацию разладом с самим собой. Это уже болезнь.
И вновь вернусь к психологическим проблемам иммиграции. Все знают, что дело это нелегкое. Вследствие многолетней продолжительности привыкания к социально-культурным условиям новой страны эмиграцию можно сравнить со вторым рождением. По уровню своего стрессового воздействия иммиграция занимает высшую точку на стрессовой шкале – 100 баллов. Для сравнения, психологический удар такой же силы наносит смерть близкого человека. Впрочем за последние два десятилетия драматизм иммиграции заметно снизился. Тому есть несколько причин. Во-первых, переезд в другую страну больше не подразумевает окончательный разрыв с родиной. Во-вторых, современные мигранты гораздо более информированы, чем беженцы из Советского Союза, и лучше владеют иностранными языками. В-третьих, благодаря переменам в России ментальность переселенцев стала во многом ближе ментальности местного населения, особенно в сфере деловых отношений. И наконец, многие молодые специалисты сегодня не ставят перед собой задачи культурного слияния с обществом страны проживания, им достаточно научиться зарабатывать здесь деньги, а душой они остаются гражданами России, Украины или любой другой страны исхода.
Тем не менее, проблемы вживания в новые условия остаются. Самая жгучая из них – разрыв между ожиданиями, порой совершенно фантастическими, и реальностью, какая она есть на самом деле. Важно понимать, что быстро можно только потратить привезенные с собой деньги, а отнюдь не выйти на ожидаемый уровень доходов. Если личные планы близки к реальным возможностям поэтапного достижения намеченных целей, то вживание в новую социальную среду происходит быстрее и с меньшими эмоциональными перегрузками. Проще говоря, если человек нашел работу на одну тысячу долларов в месяц и рассчитывал именно с этой суммы начать построение своего финансового благополучия, то у него больше шансов успешно адаптироваться, чем у того, кто получил такую же работу, но предполагал в несколько раз большую оплату. В Израиле говорят: страна, как зеркало, какую рожу ей скорчишь, такую и увидишь.
Так или иначе, но через какое-то время после переезда в новую страну у человека в голове образуется новый информационный блок, обслуживающий существование в новых условиях. А что же происходит со старым? Мне кажется, эта первая личность как бы застывает в своем развитии и превращается в некое законсервированное подобие типажа той эпохи, когда произошел отъезд. Конечно, все мы читаем газеты с родины и смотрим телевизионные передачи оттуда, но этого недостаточно, чтобы не отстать. И чем дольше временной разрыв, тем сильнее неприятие современной российской реальности. Увы, те, кто уехал еще из Советского Союза, ментально остаются пресловутыми “совками” со всеми их потребительскими привычками и ностальгией по тихому брежневскому застою. И вот этот устаревший жесткий диск и изжившими себя догмами входит в противоречие со сформировавшимся уже здесь прозападным информационным блоком. Говорят, что продолжительность адаптации исчисляется простым делением возраста человека на четыре. Если ему двадцать, то он полностью освоится через пять лет. А если сорок? Или пятьдесят? Жизнь показывает, что у многих полной адаптации к новой стране так и не происходит…
Напоследок – забавная история о несоответствии культур. Среди группы студентов американского университета из четырнадцати местных была одна девушка из России. Она легко вписалась в компанию и с удовольствием участвовала в общих развлечениях. В американских университетах лектор обычно выдает всем тексты своих лекций на бумаге. Студенты его слушают и параллельно читают текст. На время контрольных работ преподаватель почему-то выходил, оставляя студентов без присмотра. Ну как не сообразить, что это полная халява! Наша юная соотечественница это тут же просекла и на очередной контрольной, никого не смущаясь, все списала. Приходит через час преподаватель, и все четырнадцать америкашек одновременно встают. Профессор спрашивает, в чем дело? Студенты дружно показывают на девочку пальцем и открыто заявляют, что она списала. В общем, чуть бедную не выгнали. Оказывается, все письменные экзамены в Принстонском университете проходят по “системе чести”: студенты берут на себя полную ответственность за честное отношение к экзаменам, поэтому преподаватель не контролирует выполнение работ. Он лишь раздает экзаменационные листы, быстро отвечает на возникшие вопросы и покидает аудиторию, чтобы потом вернуться и собрать работы. Каждый студент, подписывая контрольную, делает приписку: “Клянусь честью, что во время экзамена я не нарушил Кодекса чести”.
Я бы так не смог…

Posted in Саша БОРОДИН

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

Наши Проекты

Новости по месяцам

Новые комментарии