Опять мороз – с четверга до субботы

Приходится еще раз предупреждать жителей Торонто и окресностей: наступившая было на несколько часов в среду “оттепель”, во время которой температура воздуха в городе поднялась до -6°С, была временной.

Уже завтра в столице Онтарио ожидается еще одно похолодание, и этот морозный период продлится с вечера в четверг до субботы. Температура опустится в эти пару дней до -30°С, а с ветром и влажностью ощущаться будет еще холоднее.

Как говорят синоптики из министерства экологии Канады, в воскресенье, когда в южные райoны Онтарио прибудет масса воздуха с юго-запада США, станет чуть теплее.

Еще раз напомним: одевайтесь потеплее и не стесняйтесь кутаться в несколько слоев одежды. Здоровье дороже.

Posted in Экология

Ненавязчивый сервис: дом затопило, бригада “едет”

Трудно себе представить, что в таком, в общем, цивилизованном городе, как Торонто обитателям жилого дома пришлось ждать четыре с лишним дня для того, чтобы городские службы отреагировали на случившуюся рядом с ними аварию.

В новогодний вечер рядом с домом Даниэля и Робин Элизен на улице Lauder Avenue (недалеко от перекрестка Dufferin/St. Clair) лопнула водопроводная труба. Супруги только-только вернулись из отпуска и увидели огромную лужу. Их соседи уже сообщили в муниципалитет, но все, что сделали работники соответствующей службы – установили яркие оранжевые конусы по периметру “пруда”.

Как утверждает Робин Елизен, после этого она звонила в мэрию раз 12, но никакого вразумительного ответа на свои вопросы не получила.
Супруги установили специальный насос, чтобы не допустить потопа, но агрегат не справился с потоком – через три дня подвальное помещение начало заливать.

После этого в дом приехали пожарные, и чтобы не дать воде разорвать трубу на улице в других местах, сняли унитаз в туалетной комнате в подвале.

Владельцы вызвали водопроводчика, и тот позже рассказал корреспондентам CityNews, что те все сделали правильно, просто проблема оказалась слишком серьезной, и без вмешательства специальной бригады с ней уже не справиться.

Профессионал оценил ущерб супругов в $15 000. В мэрии тем временем пообещали выслать по указанному адресу бригаду ремонтников, но, по данным на семь вечера, пока никто для устранения прорыва не приехал.

Posted in Канада

Мощи католического святого путешествуют по Канаде

Мощи Франциска Ксаверия, одного из самых почитаемых в Канаде католических святых, в течение месяца будут путешествовать по стране. В первый день рука и предплечье святого, заключенные в специальный сосуд, одна из сторон которого – стеклянная, были доставлены в базилику Нотр-Дам в Квебек-сити.

Во время тура, организованного архиепископством оттавским, канадскими иезуитами и студенческой организацией Catholic Christian Outreach, как предполагается, мощи смогут увидеть порядка 75 тысяч верующих.

После кончины Св. Франциска в 1552 году в Китае, где он находился в качестве миссионера, его тело не поддалось земному тлену, – утверждают в Ватикане. Он был признан святым. Кости руки хранятся в одной из церквей в Макао, а остальные части тела – в могиле на индийском Гоа, бывшей колонии Португалии.

В 1614 правое предплечье и рука были отделены от тела святого и помещены в специальной формы серебряный сосуд, а затем отправлены в Рим.

“Тур” мощей христианского святого продлится до 2 февраля, и на его маршруте – канадские города Квебек-сити, Сент-Джонс, Галифакс, Антигониш, Кингстон, Торонто, Виннипег, Саскатун, Реджайна, Калгари, Ванкувер, Виктория, Монреаль и Оттава.

Posted in Канада

Первые ласточки увеличения зарплаты: Tim Hortons не платит за перерыв

Работники кафе Tim Hortons, которое по-прежнему принадлежит семье наследников основателей этой сети, утверждают, что их вынудили подписать некий меморандум, в котором они уведомляются о потере права на оплачиваемый перерыв “на обед”, а также лишаются некоторых привилегий и выплат.

Служащие, не пожелавшие, по понятным причинам, назвать журналистам СВС свои имена, уверены, что владельцы заведения делают это из-за увеличения размеров минимальной почасовой оплаты в провинции Онтарио.

Хозяевами этого кафе являются Рон Джойс-младший и Джери-Линн Хортон-Джойс – сын и дочь основателей Tim Hortons Рона Джойса и покойного Тима Хортона.

Франшиза находится в Кобурге, примерно в 115 км к востоку от Торонто. В уведомлении говорится:
“Перерывы более не оплачиваются. Девятичасовая смена оплачивается из расчета из 8 часов 20 минут.
Эти изменения производятся в связи увеличением минимальной почасовой зарплаты до $14.00 с 1 января 2018, а с 1 января 2019 – до $15.00, а также из-за отсутствия должной помощи, в том числе – финансовой – от нашего головного офиса и от правительства”.

В Онтарио работники Tim Hortons не являются членами профсоюза. Их интересы, тем не менее, защищены соответствующим законом (Employment Standarts Act).

По этому закону работодатель не обязан оплачивать “перекуры” и перерывы “на кофе” за исключением перерыва, собственно, на прием пищу. И даже такие “обеденные перерыв” подлежат оплате лишь для тех служащих, с которыми подписан соответствующий контракт с указанием этих условий.

“Организации ищут пути перехода на более высокую оплату труда. Мы призываем их к сотрудничеству с нами в поисках лучших способов улучшения условий работы граждан и инноваций”, – говорится в электронном послании министерства трудовых отношений Онтарио по этому поводу.

Помимо перерывов, как уже говорилось, служащие Tim Hortons в Кобурге, отработавшие в кафе более пяти лет, должны будут оплачивать 50% стоимости своих собственных “льгот” (дополнительных страховок и т.п.), а те, кто работает менее пяти лет – 75%.

Posted in Экономика

Канадский мальчик с апендицитом доставлен с круизного судна в больницу

Канадского мальчишку, у которого разыгрался острый приступ аппендицита, удалось спасти, благодаря усилиям береговой охраны США.

По сообщениям из Майями, у 12-летнего пассажира корабля “Карибская принцесса” (Caribbean Princess), проявился острый аппендицит. В это время судно находилось в океане, примерно в 230 милях (370 км) к югу от Майями.

На помощь заболевшему с базы в Клируотере вылетел вертолет MH-60 Jayhawk, который и доставил мальчиак и его папу на берег, где ему была сделана операция.

Никаких других деталей в сообщении круизной компании не сообщается.

Posted in Происшествия

Кулинарный фестиваль – WINTER LICIOUS

Как вы думаете, почему даже взрослые ждут наступления нового года? Потому что в новом году — все по-новому! Вот и один из самых популярных канадских фестивалей — Winterlicious — в 2018 году обещает гостям и участникам нечто совершенно необыкновенное. В этом году фестиваль откроется 26 января и продлится до 8 февраля.

Как и всегда, программа включает в себя два «акта» — Culinary Event Series и Prix Fixe Promotion. На Culinary Event Series продажа билетов началась еще в конце декабря. С этими билетами можно будет попасть в топовые рестораны и заведения Торонто на семь увлекательных шоу. Участников встретят шеф-повара самых популярных заведений города: под их чутким присмотром и мудрым руководством зрители разгадают кулинарные секреты разных стран, попробуют традиционные блюда этих самых стран и даже станут зрителями уникального театрализованного фуд-спектакля!

А вот на самую вкусную (и финансово привлекательную!) часть фестиваля – Prix Fixe Promotion – прием заказов стартует 11 января. «Согласно купленным билетам» можно будет посетить 200 гастрономических заведений Торонто. И не только посетить, но и плотно отобедать по вполне разумным фиксированным ценам: ланч – $23, $28 и $33, ужин – $33, $43 и $53. Меню включают закуску, основное блюдо и десерт. Стоимость напитков, налоги и чаевые в цену билета не включены. Тем не менее, согласитесь, цена за эксклюзивные блюда невысока. Делается это с целью привлечения новых клиентов на будущее – и это значит, что меню комплексных трапез составлено так, чтобы приятно поразить всех своим кулинарным искусством. Со списком ресторанов Winterlicious можно ознакомиться на сайте www.toronto.ca/explore-enjoy/festivals-events/winterlicious/restaurants-menus

Специальные кулинарные события

  • A Culinary Experience Palais Royale
    January 26
  • Savour St. Lawrence Market
    January 26 and 27 and February 2, 3 and 5
  • High Tea, Casa Loma
    January 27 and 28 and February 3 and 4
  • The Art of Italian Breads
    Cibo Wine Bar Yorkville l January 31
  • Dinner with the Mackenzies
    Mackenzie House l January 31, February 1-3
  • Murder on the DisOrient Express
    Mysteriously Yours Dinner Theatre l February 1
  • A Historical Culinary Journey
    of the Distillery District l February 7

Полностью материал читайте в журнале “Russian Week” №106!

Posted in Материалы журнала Russian Week

Ледяное вино. Сладкая ошибка природы

Если вы решили воздержаться от участия в Фестивале ледяного вина и провести выходные дома, можно организовать дружеское винопитие в уютной атмосфере собственного жилища, устроившись, к примеру, у горящего камина. Задушевный разговор, тихо звучащая музыка и восхитительный вкус ледяного вина – что может быть прекрасней?!

$24.30
Peller Estates Private Reserve Vidal Icewine
VINTAGES# 18564
200 mL bottle
$19.95
Lakeview Cellars Vidal Icewine
VINTAGES# 522672
200 mL bottle
$44.95
Henry of Pelham Riesling Icewine
VINTAGES# 430561
375 mL bottle
$7.95
Inniskillin Vidal Icewine
VINTAGES# 559302
50 mL bottle
$7.95
Magnotta Vidal Icewine
VINTAGES# 587154
375 mL bottle
Posted in Вино, Кино, Домино

Михаил Барышников: «Я начинаю потихоньку привыкать к этому метафизическому рандеву»

«Как славно ввечеру, вдали Всея Руси, Барышникова зреть. Талант его не стерся!
Усилие ноги и судорога торса с вращением вкруг собственной оси рождают тот полет, которого душа как в девках заждалась, готовая озлиться!
А что насчет того, где выйдет приземлиться, – земля везде тверда; рекомендую США»
Это строки из стихотворения, которое Иосиф Бродский посвятил Михаилу Барышникову в 1976 году, так его и назвав — «Михаилу Барышникову». За время, прошедшее с того момента, как Бродский поставил в нем финальную точку, и до дня, когда Барышников выйдет на сцену в спектакле, с чемоданом в руках, перевернулось многое, но вот одно точно осталось неизменным — его ничуть не стершийся талант.

– Михаил, расскажите, пожалуйста, как вы познакомились с Алвисом Херманисом (ред. – режиссер спектакля) и как ему удалось убедить вас принять участие в спектакле?

– Несколько лет назад я познакомился с творчеством Алвиса и только потом – с ним лично. Помню, как смотрел его спектакль по рассказам Шукшина (в записи). Это была очень хорошая работа, шедшая в Театре наций у Евгения Миронова. Потом я видел оперные постановки Херманиса в Европе… Когда же в Италии произошла личная встреча, мы, помню, долго разговаривали: про Латвию и про все на свете. Он задавал множество вопросов, в том числе, про Иосифа. Алвис вырос на поэзии Бродского и стал большим его поклонником. Конечно, он знал, что мы с Иосифом были близкими друзьями. Его чрезвычайно волновали те или иные черты характера поэта, какие-то истории и ситуации, с ним связанные. Обаяние Херманиса-художника оказалось столь велико, что я без колебаний рассказывал ему, что помнил и что мог. Какое-то время спустя он позвонил и предложил сделать спектакль по стихам Иосифа. Мы встретились, и после долгого разговора я решился.

– Почему “решился”, а не “согласился”?

– Это очень личная, интимная история. Не потому, что так мне захотелось, а потому что всякий раз, когда возникают намерения делать вещи, с Бродским связанные, я как бы спрашиваю себя: “А что бы сказал об этом Иосиф?” – художник в вопросах искусства абсолютно бескомпромиссный… Так было и на этот раз.

– Что это за спектакль, что нас ожидает?

– Наш спектакль — совсем не традиционное по жанру «чтение с эстрады» или «встреча со зрителем», когда артист выходит и вспоминает стихи из своего репертуара. Это не театр авангарда, не психологические «штудии» и, тем более, не танцевальный вечер. Речь совершенно о другом. «Бродский/Барышников» – это встреча с поэтом, с другом. Алвис очень хотел, чтобы публика оказалась свидетелем своего рода «спиритического сеанса».

Собственно, любое чтение стихов – дело глубоко личное, это всегда частный, практически «спиритический» разговор с тенью ушедшего поэта. Закончив земное существование в виде бренной человеческой плоти, поэт становится речью, «словом» – высшей формой существования разума. Чем значительнее масштаб художника, тем большим количеством тем, идей и ассоциаций обладают диалоги post mortem. Режиссер так построил спектакль, что на сцене возникает вот этот самый диалог – разговор двоих.

– Человек на сцене — это Михаил Барышников или образ Михаила?

– Это, естественно, актер. Но, в то же время, он – некая условная персона по фамилии Барышников со своей биографией и психологией. Плюс, конечно, это лирический герой стихотворений. Герой, состоящий из множественного моего «я», оказывается в каком-то пространстве, в котором, возможно, когда-то уже бывал. И сейчас случайно снова туда заглянул. Нет никаких выверенных отсылок к конкретному историческому контексту, хотя заметно, что чемоданчик у моего героя изрядно потертый, да и будильник бросается в глаза – странный, старый. Есть материальные вещи-намеки, но они все как бы не впрямую. Поэт ведь гражданин вечности, среда его обитания — само время! И весь спектакль – не рассказ о моей дружбе с Бродским. Читая его стихи, я ощущаю живое присутствие поэта как удивительную реальность не только своего внутреннего мира, но и мира внешнего. И вместе со мной это отчетливо понимает мой зритель.

Декорацию к спектаклю придумала прекрасная художница театра Херманиса – Кристине Юрьяне. Это оранжерея времен прекрасной эпохи – может быть, это XIX век. Такую вполне можно было обнаружить и в Летнем саду, и где-нибудь на Рижском взморье. С одной стороны, она чем-то немного напоминает старый петербургский лифт, с другой – это такая стеклянная веранда или беседка, в которых духовые оркестры когда-то играли в городском саду. Иосифу декорация бы понравилась – это я знаю точно. На мой взгляд, она прекрасно передает ностальгическую интонацию поэтической речи, ее бесконечное возвращение в прошлое. И все же это живой взгляд поэта на сегодняшнее время и разговор с другом в будущем.

– От Барышникова все ждут танца, а он читает стихи…

– Некоторые стихи записаны на фонограмму, часть я читаю с листа, часть наизусть, есть пара моментов, где в записи звучит голос Бродского. При этом в спектакле, естественно, присутствует движение. Мы использовали элементы фламенко, японского танца буто и театра кабуки или просто движения тела как реакции на какие-то мелодические каденции спектакля. Но это ни в коем случае не танец, скорее, некая инстинктивная импровизация на тему. Алвис выбрал несколько стихотворений, которые дают возможность для такой импровизации. Например, в ритме фламенко: «В тот вечер возле нашего огня / увидели мы черного коня».

– Кто и как отбирал стихи?

– Режиссер. Отбирая тексты, он решительно отметал то, что, может быть, не очень понятно: в смысловой ткани спектакля не должно оказаться лакун и разрывов. Образ ведь распадается, если нет возможности воспринимать его как целое. И сам Бродский называл стихи «безнадежно семантическим видом искусства»… У Херманиса этот режиссерский принцип утверждается во всех постановках: если даже один человек в зале не понимает, о чем речь на сцене – надо убрать. Он оставил очень простые стихи Иосифа. Те, в которых нет аллюзий к речи любимых поэтов, нет отсылок к грекам, античному Риму, мифологии.

Я абсолютно доверился его интуиции, у него богатый опыт театральной режиссуры и он действительно очень хорошо знает поэзию Иосифа, хорошо чувствует русский язык, проникновенно и трогательно относится к русской литературе и культуре.

– Какие-то произведения вы знали наизусть до работы с Алвисом? Вы ведь 22 года дружили с Иосифом Бродским…

– Некоторые стихотворения я, конечно, знал наизусть, потому как «открыл» Иосифа в свои 16. Хотя лет до 26 я все читал отрывками, публикаций на родине не было. Тексты ходили в списках, которые мы передавали друг дружке и читали, что называется, под столом. Когда я уехал в США и познакомился с Иосифом, его книги стали для меня настоящим дорожным путеводителем. Память то и дело выбрасывает на поверхность сознания четверостишья или двустишья, а то и целые строфы. Например: «Птица уже не влетает в форточку. / Девица, как зверь, защищает кофточку. / Поскользнувшись о вишневую косточку, / я не падаю…»

– Как вы учили стихи? Вы полтора часа читаете Бродского на сцене, это большой объем.

– В спектакле основное сценическое действо ведет мой живой голос, иногда – мой голос в записи. Я – то читаю с листа, то наизусть. Но когда я заучивал текст, то заучивал весь спектакль, что заняло примерно полгода. Это привычка, конечно. И то, что отличает литературные курсы русско-советской школы от западного образования. Нас, помню, заставляли учить многие главы из Лермонтова, лирику Тютчева или того же “Александр-Сергеича”, как выражался Иосиф… И мы сдавали устные экзамены. Надо сказать, что декламационных способностей у меня никогда не было. Я вообще трудно запоминаю стихи. Но то, что запомнил, остается надолго. Знаю многие стихи Пастернака, Ахматовой, Мандельштама. Не столько потому, что так было надо, а потому что их строки совпадали с какими-то ритмами сердечными, откликались, жили, резонировали…

– Выучить стихи — большое дело, но какую задачу вам ставил режиссер как актеру?

– Алвис сказал: «У тебя есть каденция, эта октава, внутри которой ты можешь варьировать тембр голоса и педаль звука, где-то читать шепотом, где-то голос повышать, где-то читать абсолютно ровно…». Мне хотелось найти свой тон, который бы отличался от тона, которым читал Бродский — нараспев, как литургию, или как раввин… Иосиф читал волшебно. Я часто слушал, как он буквально пел свои стихи. Иногда мне доводилось быть первым их слушателем. И совершенно метафизическая фонетика его голоса всплывает то и дело, когда я начинаю читать сам: “Век скоро кончится, но раньше кончусь я. / Это, боюсь, не вопрос чутья. / Скорее — влияние небытия / на бытие…».

Но мне требовалось найти собственную тональность. Смыслы его строк, их подтекст и затекстовая его дикция позволяли создать в одном высказывании структуру нашего диалога. Он говорил этими строчками лично со мной, со всем миром – через меня. А я с их же помощью заговорил с ним самим…

– Ваша публика не всегда на сто процентов русскоговорящая?

– Две трети публики почти всегда русскоязычные. Хотя у нас есть замечательный перевод. Сделала его очень талантливая студентка Иосифа Джейми Гэмбрелл. Они много работали вместе, и он хорошо знал ее труды. Она живет в Техасе, но много времени провела в России и абсолютно двуязычна. Она очень трогательно и точно все передала, хотя перевод не поэтический. Алвис и не хотел рифмованного перевода. Во-первых, потому что для большинства англичан рифма привносит в поэтический текст элемент архаики (большая часть современной англоязычной поэзии – нерифмованная). Во-вторых, режиссер очень хотел, чтобы тем, кто не говорит по-русски, было абсолютно ясно, про что вся эта история.

Перевод как бы вписан в оформление спектакля. Изобразительно это выглядит очень красиво: титры плывут яркой прерывистой нитью по верху декорации, строчка за строчкой. Я намеренно говорю довольно медленно, чтобы зритель успевал читать перевод.

– Что вы чувствуете, когда на сцене разговариваете с давно ушедшим другом?

– Спектакль начинается со стихотворения: “…Мой голос, торопливый и неясный, тебя встревожит горечью напрасной…”. Для меня суть постановки – именно в этих строчках. Камертон стихотворения, по которому настраивается струна всего спектакля, превращает ее в живой нерв. Я вспоминаю Иосифа, читающего эти стихи. В какой-то момент включается старый магнитофон с бобинами и звучит его голос. Очень острый момент. Странным образом проявляется состояние предельной тоски – от живого разговора с ушедшим и от невозможности при этом его обнять. И тут же неожиданно возникает Нью-Йорк, хотя декорация вроде бы совершенно этого не передает. Как все это возникает – я не знаю.

Полностью материал читайте в журнале “Russian Week” №106!

Posted in Секрет успеха

Варадеро. Город райских пляжей

Этот популярный кубинский город можно описать всего одним емким, но очень точным определением — потрясающий пляж. Только представьте: приехав сюда, вы сможете насладиться 20 км прекрасного песчаного берега, кристально прозрачными водами Атлантического океана и бесконечной вереницей отелей, создающих неповторимую атмосферу прекрасного Варадеро. Пляжный отдых – визитная карточка этого города, а пляжи не раз занимали топовые места в мировых рейтингах.

Географически Варадеро находится на севере Кубы в провинции Матансас на полуострове Икакос, в 134 км от Гаваны.

Первое упоминание Варадеро зафиксировано в 1555 году, а курорт на этом месте зародился в 1872 году.

Пляж Варадеро был признан ЮНЕСКО одним из самых чистейших пляжей в мире. Добавьте сюда пятизвездочные отели, разнообразные развлечения, десятки специализированных дайвинг-центров, великолепные рестораны морепродуктов, пещеру Амбросио с наскальными рисунками, парк Варадеро – и вы получите незабываемый отдых в одном из самых популярных курортов мира.

Атмосфера кубинского веселья и великолепных развлечений присутствует и на пляжах Варадеро – тут вы можете насладиться увлекательными прогулками на морской яхте и посетить различные центры подводного плавания, отправиться в заповедную зону Вараикакос и прикоснуться к 500-летнему кактусу, походить по дому-музею Дюпона, на территории которого расположены исторические рестораны.

Любители более спокойного отдыха могут просто наслаждаться чистейшим морем и закапываться в кристально-белый песок, а ночью отдаться кубинской музыке и танцам.

Полностью материал читайте в журнале “Russian Week” №106!

Posted in YYZ Travel приглашает, Материалы журнала Russian Week

Royal Bank of Canada: сбои в интернет-системе

Крупнейший банк страны – Royal Bank of Canada (RBC) признал наличие серьезного сбоя в онлайновой системе доступа клиентов к своим счетам, а также к счетам инвесторов.

“Некоторые клиенты испытывают трудности и задержки при попытке войти в нашу онлайновую систему (Online Banking и RBC Direct Investing) из-за большого потока запросов”, – сообщил представитель Royal Bank of Canada Эй-Джей Гудман журналистам вещательной корпорации СВС в ответ на их запрос.

Банк выразил “глубокое сожаление” по поводу указанных неудобств, пообещав устранить неполадки так скоро, как это только возможно. Клиентов просят не оставлять попыток войти в свои аккаунты. Тем временем администрация ведет активный диалог с ними в социальных интернет-сетях, давая, по возможности, инструкции.

 

Posted in Технологии, Экономика

Новости по месяцам

Новые комментарии